ID 原文 译文
2606 面对疫情,全国上下众志成城。 感染状況を受けて、全国各レベルが一致団結して意志を固めている。
2608 2月16日晚,上海市卫健委接到国务院应对新冠肺炎疫情联防联控机制再次派遣援鄂医疗队的紧急通知。 2月16日夜、上海市衛生健康委員会は国務院「新型コロナウイルス肺炎協働感染予防コントロールメカニズム」からの緊急通知を受け、新たに湖北省に支援医療チームを派遣することとなった。
2610 2月17日上午,各医院在接到通知的短短10个小时内,克服困难、紧急动员,选派了由513名医务人员组建的医疗队,包含医疗、护理、管理等人员。 2月17日午前、各病院は通知を受けてわずか10時間も経たないうちに、困難を克服し、緊急動員を行い、医療、看護、管理等のスタッフを含む合計513名の医療関係者からなる医療チームが結成できた。
2611 今天中午,作为“最美逆行者”,上海第八批援鄂医疗队弘扬“敬佑生命、救死扶伤、甘于奉献、大爱无疆”的崇高职业精神,带着全市人民的重托和对湖北人民的深情厚意,紧急驰援武汉,支援雷神山医院,同全国各路医疗大军一道,不畏艰险、抗击病魔,夜以继日、无私奉献。 本日昼頃、「最も美しき逆走者」として、上海市第八陣湖北省支援医療チームは「命を敬い、患者を救助し、限りなき愛をもって献身に甘んじる」という崇高なる職業精神を掲げ、上海人民から託された使命と湖北人民への熱い気持ちを抱き、雷神山病院を支援するため、武漢へ緊急出発した。上海チームは全国各地からのチームと共に困難と危険を恐れず、病魔に立ち向かい、日夜分かたず、己を顧みずに力をささげていくのである。
2613 联合市绿化市容局查看环境卫生行业落实疫情防控工作情况。 市緑化市容局と連携して環境衛生業界における感染予防コントロール作業の徹底状況を視察した。
2616 市道路运输管理局进一步加强本市公交车辆、出租汽车行业的防疫措施。 市道路運輸管理局は市内の路線バス、タクシー業界の感染対策措置を一層強化している。
2617 面对汹涌而来的疫情,不管是坚守上海防控第一线的二十多万名医务工作者,还是驰援武汉的一千多名上海医疗队员,他们都是“最美逆行者”,他们都以大爱无疆、仁心仁术守护着百姓的生命安全和身体健康。在疫情防控中,我们常常被这种精神感动着,这种精神将激励我们加倍努力,奋勇前行,进一步提高服务能力,全力确保上海市民的生命安全和身体健康! 猛威を振るう感染状況を前に、上海市の予防コントロール第一線を守る二十数万人の医療関係者にしろ、武漢に向かって支援する一千人を超える上海医療チームのメンバーにしろ、みな「最も美しき逆走者」であり、仁愛の心と高い医術をもってみんなの命の安全と体の健康を守っている。感染予防コントロールの中で、我々は常にその精神に感動させられ、また、その精神に励まされ、倍に努力して勇敢に前進し、サービスの能力を一層高め、上海市民の安全と健康を全力に守っていく決意である。
2620 2020年2月20日0—12时,上海市排除新型冠状病毒肺炎疑似病例31例;新增治愈出院13例;新增确诊病例1例,为确诊病例密切接触者。 2020年2月20日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウイルス肺炎に疑われる症例31例が除外された。新たに治癒・退院13例、新たに増えた確定患者1例、確定患者の濃厚接触者である。
2621 截至2月20日12时,上海市已累计排除疑似病例1979例,发现确诊病例334例。确诊病例中,男性173例,女性161例;年龄最大88岁,最小7月龄;144例有湖北居住或旅行史,33例有湖北以外地区居住或旅行史,157例有相关病例接触史;外地来沪人员110例,本市常住人口224例。 2月20日12時現在、上海市では累計、疑われる症例1979例が除外され、確定患者334例が発見されている。そのうち、男性173例、女性161例。患者の年齢は生後7ヶ月から88歳。湖北省居住歴または渡航歴があるのは144例、湖北以外地域の居住歴または渡航歴があるのは33例、関連症例接触歴があるのは157例となっている。上海以外からの者110例で、上海市常住人口224例となる。
2622 目前,118例病情平稳,13例病情危重,2例重症,199例治愈出院,2例死亡。尚有105例疑似病例正在排查中。 現在、病状が安定しているのは118例、危篤13例、重症2例、治癒・退院199例、死亡2例。尚、疑われている105例が検査中である。