ID |
原文 |
译文 |
1786 |
2020年2月2日0—12时,上海市排除新型冠状病毒感染的肺炎疑似病例15例;新增确诊病例5例,其中重症1例。确诊病例均为本市常住人口。 |
2020年2月2日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウィルスによる肺炎に疑われる症例15例が除外された。新たに増えた確定患者5例、いずれも上海市常住人口、そのうち、重症1例。 |
1787 |
截至2月2日12时,上海市已累计排除疑似病例389例,发现确诊病例182例。确诊病例中,男性93例,女性89例;年龄最大88岁,最小7岁;110例有湖北居住或旅行史,5例有湖北以外地区居住或旅行史,64例有相关确诊病例接触史,3例无湖北接触史;外地来沪人员74例,本市常住人员108例。 |
2月2日12時現在、上海市では累計、疑われる症例389例が除外され、確定患者182例が発見されている。そのうち、男性93例、女性89例。患者の年齢は7歳から88歳。湖北省居住歴または渡航歴があるのは110例、湖北以外の省・市の居住歴または渡航歴があるのは5例、関連確定患者接触歴があるのは64例、湖北渡航歴または接触歴がないのは3例となっている。上海以外からの者74例で、上海市常住人口108例となる。 |
1788 |
目前,160例病情平稳,7例病情危重,4例重症,10例治愈出院,1例死亡。尚有220例疑似病例正在排查中。 |
現在、病状が安定しているのは160例、危篤7例、重症4例、治癒・退院10例、死亡1例。尚、疑われている220例が検査中である。 |
1789 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
1790 |
继续做好患者医疗救治、急救转运等工作。在市公卫中心建立前方指挥部,进一步加强定点医院医疗救治统筹协调。制定本市新型冠状病毒感染的肺炎医疗救治下一阶段工作预案,加强医疗救治力量储备。 |
引き続き患者に対する治療、救急・転院搬送等を最善に行う。市公共衛生センターで最前線指揮部を設立し、指定病院における治療に対して統括調整を一層強めている。新型コロナウイルスによる肺炎治療に関して上海市の次段階活動計画案を作成し、治療能力の備蓄を強化している。 |
1791 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
1792 |
市卫生健康委对市、区疾病预防控制中心开展《上海市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控方案(第三版)》培训,进一步加强疫情防控工作。 |
市衛生健康委員会が市と各区の疾病予防対策センターに対して、『上海市新型コロナウイルスによる肺炎の感染予防コントロール方案(第三版)』の研修教育を行い、感染予防コントロール活動をさらに強化中。 |
1795 |
市农委与相关金融机构已建立本市地产农产品的应急生产资金需求快速响应机制,开通绿色审核通道,支持本市地产农产品企业稳定生产、保障供应。 |
市農業委員会がすでに関係金融機関とともに、当市地元農産品応急生産資金需要快速対応メカニズムを構築して、快速審査を行い、地元農産品企業の安定生産をサポートし、市場への供給を保障している。 |
1798 |
新型冠状病毒感染的肺炎疫情发生以来,广大市民非常理解支持防控工作,表现出了很高的文明素质和健康素养,个人卫生习惯和自我防护意识不断提升,有效减缓了新型冠状病毒感染肺炎的传播。非常感谢广大市民!疫情防控正值重要关口,希望大家进一步增强个人防护意识和能力,克服麻痹松懈和侥幸心理,少出门,不聚会,不去人群密集的地方。宅在家里,减少人际接触,就是对自己和家人最好的保护,也是对社会最大的贡献!谢谢大家! |
新型コロナウイルスによる肺炎の感染拡大が発生して以来、予防コントロール活動に対して、市民から広く理解と支持を示していただき、その中から、高いマナー意識と健康意識が伺える。個人の衛生習慣と自己防護意識の向上が新型コロナウイルスによる肺炎の感染拡大のスピードを抑えるには効果的であり、ここに、ぜひ市民の皆さんに感謝の意を伝えたい。感染予防コントロール活動はまさに正念場に来ている。個人の防護意識と能力を一層強め、気を緩めず、まぐれの心理を克服し、外出を控え、人ごみを避け、会合をしないでほしい。人との接触を抑え、自宅にいたままでこそ、ご自身とご家族に対する最善の保護策であり、社会に対する最大の貢献でもある。 改めてご協力に感謝する。 |
1800 |
一、病例情况: |
一、症例状況: |