ID |
原文 |
译文 |
2879 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
2880 |
为全面改善城乡环境,提高市民文明卫生素质,助力打赢疫情防控的人民战争,从3月1日起,市爱卫会、市新冠肺炎防控环境整治组在全市开展为期一个月的春季爱国卫生运动。 |
都市部・農村部の環境を全面的に改善し、市民の文明衛生意識を高め、感染予防コントロールの人民戦争の勝利に向けて力を捧げるために、3月1日から、市愛国衛生運動委員会と市新型コロナウイルス肺炎予防コントロール環境対策グループは全市で一ヶ月にわたる「春の愛国衛生運動」キャンペーンを行っている。 |
2882 |
今天上午开设2020年“春季病媒生物防制和科学开展预防性消毒”网络直播课,为广大市民、各类单位场所普及实用防制知识,强化卫生防病意识,超过60万人收看了直播课程。 |
市民の皆様と各種機関・場所に向けて、実用対策知識を普及させ、衛生と病気予防知識の強化を図るために、本日午前、2020年「春の感染症媒介生物対策と科学的な予防消毒」と題したネットライブ配信講座が行われ、受講者は60万人を超えたという。 |
2883 |
上海全民抗疫已进行六个多星期了,这些日子里,我们用科学精神、理性态度和自律行为,构筑起抵御新冠病毒的“铜墙铁壁”,致力于打赢疫情防控的人民战争,市民群众的健康意识空前高涨:戴口罩、勤洗手、多通风、不扎堆成为自觉行为,保持社交距离、使用公筷公勺逐渐成为风尚,“一米,是爱你的距离!”成为上海早春最温暖的话语。 |
上海で展開されている全市民による感染対策はすでに6週間以上続き、この間、我々は科学的な精神、理性的な態度と自律行為をもって、新型コロナウイルスに対抗する「鉄の壁」を築き上げ、感染予防コントロールの人民戦争の勝利に向けて、市民の健康意識もかつてないほど高まっている。マスクをつけること、こまめに手を洗うこと、良く換気すること、大人数で集まらないこと、いずれも市民の自覚となり、日常の付き合いで距離を保つこと、食事に取り箸を使うことも、次第にブームとなりつつある。「愛の印に、1メートル離れよう」というのも、早春の上海で最も心温まる言葉となっているのだ。 |
2884 |
明天是星期一,新的一周大家要继续努力、继续加油,要宅得住、摒得牢,通勤路上要注意个人防护。战胜疫情最强大的武器是“人心齐、泰山移”,是守望相助、同舟共济! |
明日は月曜日、新たな一週間が始まる。みんなで引き続き努力しよう、更に頑張ろう。しっかりと家に閉じこもり、辛抱強く我慢し、通勤途中でも個人の防護に注意を払ってほしい。感染状況に打ち勝つ最強の武器は「一丸となる心」であり、互いに見守り助け合い、運命を共にする意志なのだ。 |
2894 |
2020年3月2日0—12时,上海市排除新型冠状病毒肺炎疑似病例1例;新增治愈出院2例;无新增确诊病例。 |
2020年3月2日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウイルス肺炎に疑われる症例1例が除外された。新たに治癒・退院2例、新たに増えた確定患者はなかった。 |
2895 |
截至3月2日12时,上海市已累计排除疑似病例2428例,发现确诊病例337例。 |
3月2日12時現在、上海市では累計、疑われる症例2428例が除外され、確定患者337例が発見されている。 |
2900 |
确诊病例中,现有42例在院治疗,其中33例病情平稳,9例病情危重;292例治愈出院;3例死亡。尚有19例疑似病例正在排查中。 |
現在、入院治療中の確定患者は42例、そのうち病状が安定しているのは33例、危篤9例となる。治癒・退院したのは292例、死亡3例となる。尚、疑われている19例が検査中である。 |
2901 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
2902 |
继续做好本市新冠肺炎确诊患者的医疗救治。按照“一手抓疫情防控、一手抓日常服务”的工作原则,进一步指导各级医疗机构做好日常诊疗服务。 |
引き続き当市の新型コロナウイルス肺炎確定患者の治療を最善に行っている。「感染予防コントロールと日常診療を両方とも確実に」という仕事原則に従い、日常の診療サービスを適切に遂行するように、各レベルの医療機関に対して更に指導を行っている。 |