ID |
原文 |
译文 |
2981 |
由于是境外输入型病例,入关即被隔离观察,未去过其他场所。浦东国际机场已严格落实相关消毒措施。 |
海外からの伝染症例のため、入国後直ちに隔離観察となり、他の場所に行ったことがなく、浦東国際空港でもすでに関連の消毒措置が厳格に取られている。 |
2982 |
截至3月6日12时,上海市已累计排除疑似病例2472例,发现确诊病例342例。确诊病例中,男性180例,女性162例;年龄最大88岁,最小7月龄;145例有湖北居住或旅行史,34例有湖北以外地区居住或旅行史,158例有相关病例接触史,4例有伊朗居住史,1例流行病学调查正在进行中;外地来沪人员111例,境外输入人员4例,本市常住人口227例。 |
3月6日12時現在、上海市では累計、疑われる症例2472例が除外され、確定患者342例が発見されている。そのうち、男性180例、女性162例。患者の年齢は生後7ヶ月から88歳。湖北省居住歴または渡航歴があるのは145例、湖北以外地域の居住歴または渡航歴があるのは34例、関連症例接触歴があるのは158例、イラン居住歴があるのは4例、疫学調査中は1例となる。上海以外国内地域からの者111例で、国外からの者4例、上海市常住人口227例となる。 |
2983 |
确诊病例中,现有33例在院治疗,其中24例病情平稳,8例病情危重,1例重症;306例治愈出院;3例死亡。尚有44例疑似病例正在排查中。 |
現在、入院治療中の確定患者は33例、そのうち病状が安定しているのは24例、危篤8例、重症1例となる。治癒・退院したのは306例、死亡3例となる。尚、疑われている44例が検査中である。 |
2984 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
2985 |
继续做好本市新冠肺炎确诊患者的医疗救治。按照“一手抓疫情防控,一手抓日常诊疗服务”的工作原则,进一步指导医疗机构在做好防护的基础上,有序开展日常医疗服务。 |
引き続き当市の新型コロナウイルス肺炎確定患者の治療を最善に行っている。「感染予防コントロールと日常診療を両方とも確実に」という仕事原則に従い、医療機関が防護をしっかり行ったうえで、秩序正しく日常の医療サービスを展開するように、一層指導を行っていく。 |
2986 |
按照国务院联防联控机制工作部署,对本市二级及以上医疗机构、独立的医学检验所(实验室)开展应对疫情实验室检测能力摸底调查,包括实验室生物安全级别、硬件设备配置、专业技术人员情况、检测服务能力、质量控制情况等内容。 |
国務院協働予防コントロールメカニズムの指示に従い、当市の二級以上の医療機関、独立医学検査所(実験室)に対して、感染に対応する実験室検査能力の把握調査を行い、実験室のバイオセーフティレベル、設備などハードウェアの状況、専門技術スタッフの状況、検査サービス能力、品質コントロールの状況などが調査内容に含まれている。 |
2987 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
2988 |
上海市新冠肺炎防控工作领导小组办公室会同市国资委赴上汽集团、百联集团了解免租政策落实情况。 |
上海市新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール活動指導グループ弁公室は市国有資産管理委員会と共に上海自動車グループ、百聯グループを訪れ、賃料免除などのサポート策の実施状況を視察した。 |
2989 |
市卫生健康委会同市商务委、市文旅局、市交通委、市体育局联合制定本市住宿场所等公共场所清洁消毒卫生管理指引,并就公共场所落实主体管理责任、强化人员健康管理、建立疫情防控风险预警警示、加强预防性消毒等提出要求。对中外合资医疗机构和社会化消毒中心开展督导。 |
市衛生健康委員会は市商務委員会、市文化旅游局、市交通委員会、市体育局と共に、当市の宿泊施設等の公共場所の清掃消毒衛生管理ガイドラインを制定し、公共場所に関する主体責任の明確化、人員健康管理の強化、感染予防コントロールリスクの事前警戒注意システムの構築、予防消毒の強化などに関して指示している。中外合弁医療機関と民間運営の消毒センターに対して監督指導を行っている。 |
2990 |
市文化旅游局联合市饭店业分会,围绕主动提供公筷公勺、推广应用“随申码”等,对本市旅游住宿业新冠肺炎疫情防控工作指南修改完善。 |
市文化旅游局は市レストラン業協会と連携して、進んで客に取り箸を提供することや、「随申碼」健康コードの利用推進などをめぐって、当市の観光宿泊業新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール作業ガイドラインの改定完備を行っている。 |