ID 原文 译文
3110 坚持“一手抓疫情防控,一手抓日常诊疗服务”,继续指导医疗机构在做好防护的基础上,有力、有序、有效开展日常医疗服务。 「感染予防コントロールと日常診療を両方とも確実に」という原則を堅持し、防護を最善に行ったうえで、日常の医療サービスを力強く、秩序正しく、効率よく展開していくように、引き続き医療機関を指導している。
3111 三、防控措施: 三、予防コントロール措置:
3112 上海市新冠肺炎防控工作领导小组办公室继续会同口岸交通组协调做好浦东、虹桥机场新冠肺炎疫情防控工作,加强入境人员健康管理。 上海市新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール活動指導グループ弁公室は引き続き交通水際対策グループと連携して、浦東、虹橋両空港の新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール作業を遂行するために調整を行い、入境者の健康管理を強めている。
3113 市卫生健康委继续做好医疗机构、集中隔离观察场所等卫生监督检查。 市衛生健康委員会は引き続き医療機関、集中隔離観察施設等に対する衛生監督検査を最善に行っている。
3114 市道路运输局发布恢复本市省际客运班线运营的通知,允许长三角地区省际客运班线受控复运,严格落实疫情防控与安全管理措施。 市道路運輸局は当市の省・市間旅客バス定期便の運航再開に関する通達を発表し、長江デルタ地域内における省・市間旅客バス定期便のコントロール措置を受けた運航を認め、感染予防コントロールと安全管理措置を厳格に徹底している。
3115 为进一步防控境外输入疫情风险,上海采取一系列有力举措,强化闭环式管理,确保城市公共卫生安全。 国外からの伝染リスクを一層予防コントロールするために、上海市は一連の力強い措置を取り、抜け漏れのない全段階管理(クローズドループ管理)を強化し、都市の公衆衛生安全の確保に取り組んでいる。
3119 2020年3月14日0—12时,上海市排除新型冠状病毒肺炎疑似病例3例;新增2例确诊病例,均为通过联防联控机制发现的境外输入型病例。 2020年3月14日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウイルス肺炎に疑われる症例3例が除外された。新たに増えた確定患者2例、いずれも協働予防コントロールメカニズムを通して発見された国外伝染症例である。
3120 病例1为中国湖南籍,在法国学习生活,3月11日自法国巴黎出发,经台北转机,于3月12日抵达上海浦东国际机场,入关后即被集中隔离观察。 症例1は中国湖南省戸籍、フランスに留学中、3月11日にフランスのパリを出発し台北で乗り換え、3月12日に上海浦東国際空港に到着、到着後直ちに集中隔離観察となった。
3122 病例2为中国浙江籍,在西班牙学习生活,3月11日自西班牙马德里出发,经俄罗斯莫斯科转机,于3月12日抵达上海浦东国际机场,入关后即被集中隔离观察。 症例2は中国浙江省戸籍、スペインに留学中、3月11日にスペインのマドリードを出発しロシアのモスクワで乗り換え、3月12日に上海浦東国際空港に到着、到着後直ちに集中隔離観察となった。
3124 截至3月14日12时,上海市已累计发现确诊病例352例。确诊病例中,男性184例,女性168例;年龄最大88岁,最小7月龄;145例有湖北居住或旅行史,34例有湖北以外地区居住或旅行史,159例有相关病例接触史,4例有伊朗居住史,7例有意大利居住史,1例有美国居住史,1例有法国居住史,1例有西班牙居住史;外地来沪人员111例,境外输入人员14例,本市常住人口227例。 3月14日12時現在、上海市では累計、352例の確定患者が発見されている。そのうち、男性184例、女性168例。患者の年齢は生後7ヶ月から88歳。湖北省居住・渡航歴145例、湖北以外地域の居住・渡航歴34例、関連症例接触歴159例、イラン居住歴4例、イタリア居住歴7例、アメリカ居住歴1例、フランス居住歴1例、スペイン居住歴1例となる。上海以外国内地域からの者111例で、国外からの者14例、上海市常住人口227例となる。