ID |
原文 |
译文 |
3125 |
确诊病例中,现有25例在院治疗,其中16例病情平稳,8例病情危重,1例重症;324例治愈出院;3例死亡。尚有25例疑似病例正在排查中,其中10例是通过联防联控机制发现的境外输入型疑似病例。 |
現在、入院治療中の確定患者は25例、そのうち病状が安定しているのは16例、危篤8例、重症1例となる。治癒・退院したのは324例、死亡3例となる。尚検査中の疑われる症例は25例で、うち10例は協働予防コントロールメカニズムを通して発見された国外伝染の疑いがある症例である。 |
3126 |
所有确诊病例,均已转至定点医院治疗。 |
すべての確定症例はみな指定病院に搬送され、治療を受けている。 |
3127 |
3月13日确诊的4例境外输入型病例,由于是境外输入型病例,入关后即被集中隔离观察,未去过其他场所。浦东国际机场已严格落实相关消毒措施。 |
3月13日に確認された4例の国外伝染症例に関して、国外伝染症例のため、到着後直ちに集中隔離観察となり、他の場所に行ったことがなく、浦東国際空港でもすでに関連の消毒措置が厳格に徹底されている。 |
3129 |
今天0-12时确诊的两例病例,流行病学调查正在进行中。 |
本日0時から12時の間に確認された2例に関して、疫学調査が行われているところである。 |
3130 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
3131 |
继续做好本市新冠肺炎确诊患者的医疗救治。 |
引き続き当市の新型コロナウイルス肺炎確定患者の治療を最善に行っている。 |
3132 |
对于通过联防联控机制等发现的疑似人员,卫生健康部门第一时间落实转运、隔离、留观、检测等措施。确诊的境外输入型病例均在两家定点医院收治,我们加强医疗救治力量,根据病情采取分类救治和中西医综合治疗措施。 |
協働予防コントロールメカニズムを通して発見された疑いのある者に対して、衛生健康部門がいち早く搬送、隔離、観察、検査等の措置を実施している。確認された国外伝染症例はすべて二つの指定病院に収容され、治療を受けており、我々は治療に注力し、病状に基づき種類別に治療することや中医学と西洋医学の連携治療等の措置を取っている。 |
3133 |
我们进一步完善发热门诊、隔离留观病房场地和设施建设;加强发热门诊医疗技术力量配置,增加药品器械、抢救设施设备和防护用品供给,确保及时筛查、及早发现新冠肺炎病例。 |
我々は発熱外来、隔離観察病室の施設と場所を一層整備している。いち早くスクリーニング検査を行い、新型コロナウイルス肺炎症例が早期発見できるように、発熱外来の医療技術能力を強化し、薬品や医療機器、救命救急治療設備と防護用品の供給を増やしている。 |
3134 |
进一步梳理全市医疗机构日常诊疗业务开展情况,坚持“一手抓疫情防控,一手抓日常诊疗服务”,指导医疗机构在做好防护的基础上,有序开展日常医疗服务。 |
全市医療機関の日常診療業務の展開状況を一層まとめ、「感染予防コントロールと日常診療を両方とも確実に」という原則を堅持し、防護を最善に行ったうえで、日常の医療サービスを秩序正しく展開していくように、医療機関を指導している。 |
3135 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |