ID |
原文 |
译文 |
35401 |
这也正是新时代中日关系的应有之义。 |
これこそ新時代における中日関係のしかるべき姿と言えるでしょう。 |
35402 |
抗击新冠肺炎疫情的战斗仍在继续。 |
新型コロナウイルス肺炎との戦いはまだ続いています。 |
35404 |
也期待两国能够以此为契机携手前行,为促进两国和世界人民健康福祉共同作出努力。 |
また、両国がこれを機に手を携えて前に進み、両国並びに世界の人々の健康と幸福を図るため共に努力することを期待しております。 |
35447 |
日本执政两党干事长:举全国之力与中方共同抗击疫情 |
新型肺炎に国を挙げて中国と共に戦う 日本与党両幹事長 |
35457 |
二阶还表示已募集到12万套防护服,将尽快运往中国湖北、浙江、广东等地医疗机构。 |
二階氏はすでに12万着の防護服を集めたことを明らかにし、中国の湖北、浙江、広東などの医療機関に一日も早く送ることを表明した。 |
35476 |
中方愿同日方加强沟通合作,携手共渡难关。 |
日本との意思疎通と協力を強め、手を携えてこの難局を乗り切ることを願っている。 |
39225 |
张文宏解释,早期认为新冠肺炎病毒的传播力在2-3之间,现在 “我们发现传播力在3-4之间,我个人认为应该传播力接近4。” |
張氏は「当初は感染力が1人から2−3人と判断されていたが、現在は3−4人であることが分かっている。個人的には4人に近いと考えている」と説明した。 |
40698 |
2月4日,驻日本大使孔铉佑接受日本《读卖新闻》专访, |
2月4日、孔鉉佑駐日大使は日本の「読売新聞」の単独インタビューに応じた。 |
40699 |
全文实录如下: |
大使の発言は全文次の通り。 |
40700 |
一、请您介绍一下中方应对新型冠状病毒肺炎疫情有关举措 |
一、 中国側の新型コロナウイルス肺炎感染への対応措置について説明していただきたい。 |