ID 原文 译文
11876 建立交通运输“绿色通道”, Мы создали благоприятные условия для транспортного сообщения,
11877 多措并举保障重点地区医用物资和生活物资供应。 комплексно обеспечиваем снабжение главных районов медицинскими материалами и предметами для жизни.
11878 我们抓好农副产品生产、流通、供应组织工作, Мы сосредоточили внимание на организационной работе по снабжению сельскохозяйственной продукцией первичной обработки, по производству товаров первичной обработки и по их распространению.
11879 做好煤电油气等供应,保障了全国生活必需品市场总体稳定。 Обеспечивали снабжение углем, электричеством, нефтью и газом, тем самым гарантировали стабильность рынка предметов первой необходимости по всей стране.
11880 我们全力推进医药研发和临床应用,取得阶段性成果。 Мы всеми силами продвигали медицинские исследования и разработки, благодаря чему достигли промежуточных результатов.
11881 五是切实维护社会稳定。 В-пятых, надлежаще защищали общественную стабильность.
11882 中外历史上,大疫大灾往往导致社会失序。 В истории Китая и зарубежных стран эпидемии и катастрофы зачастую приводят к общественным беспорядкам.
11883 我们推动做好社会面安全稳定工作,妥善处理疫情防控中可能出现的各类问题, Мы стимулируем работу по обеспечению стабильности и безопасности общества, надлежащим образом регулируем разного рода проблемы, возникающие в процессе профилактики и контроля эпидемии,
11884 维护医疗秩序、市场秩序等, поддерживаем медицинскую структуру, рыночную структуру и другие,
11885 严厉打击涉疫违法犯罪,加强群众心理疏导和干预。 жестоко наказываем за нарушения закона и преступления, связанные с эпидемией, усиливаем психологическую помощь для народа.