ID 原文 译文
11976 第四,加快科技研发攻关。 В-четвертых, ускорить научные исследования и разработки.
11977 作为一种新发传染病,我们对新冠肺炎的认识还比较初步。 Наше понимание пневмонии, вызванной коронавирусом нового типа, как новой инфекционной болезни является относительно предварительным.
11978 要综合多学科力量开展科研攻关, Необходимо объединить междисциплинарные силы для проведения научных исследований,
11979 加强传染源、传播致病机理等理论研究, усилить теоретическое исследование источника инфекции, распространения болезнетворных механизмов и пр.,
11980 为复工复产复课等制定更有针对性和操作性的防控指南。 а также разработать более целенаправленные рекомендации по профилактике и контролю для возобновления работы, производства и занятий.
11981 要加大药品和疫苗研发力度,同临床、防控实践相结合, Необходимо увеличить интенсивность исследований и разработки вакцин и лекарственных средств, сочетать клиническую, профилактическую и контрольную практики.
11982 要加强病例分析研究,及时总结推广有效诊疗方案。 Необходимо усилить аналитические исследования больничных историй, своевременно обобщать и внедрять эффективные методы диагностики и лечения.
11983 第五,扩大国际和地区合作。 В-пятых, расширить международное и региональное сотрудничество.
11984 公共卫生安全是人类面临的共同挑战,需要各国携手应对。 Безопасность в области общественного здравоохранения является общей проблемой, стоящей перед человечеством и требующей совместных усилий стран.
11985 要继续同世卫组织保持良好沟通,同有关国家分享防疫经验, Необходимо продолжать поддерживать хорошие отношения с ВОЗ, обмениваться опытом в области вакцинации с соответствующими странами,